搜索
  •  
  • 论坛首页
  • 龙泉之声
  • 学诚法师
  • 师父微博
  • 楼主: 贤勤

    [多语种翻译] 中英文广论学习:词句对照

    [复制链接]
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:07:02 | 显示全部楼层
    p100
    mindfulness and vigilance正知
    mindfulness【正念】
    vigilance【警觉】
    drawback过患【弊端】
    provisional现时【临时的】
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:07:38 | 显示全部楼层
    p100
    predawn晨起【黎明】
    nightfall初夜【黄昏】
    susceptible转【易受影响的】
    laxity掉沉【松弛】
    reenter【重新进入】
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:08:03 | 显示全部楼层
    p100
    nauseous呕【恶心的】
    lengthen延长
    excessively太【过度地】
    overtiredness疲倦【过度疲劳】
    lethargy昏【昏睡】
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:08:22 | 显示全部楼层
    p100~p101
    circumambulation旋绕
    Consolidation三合【合并】
    four preconditions四种资粮
    serenity奢摩他(止)
    insight毘缽舍那(观)
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:19:53 | 显示全部楼层
    p101
    restraining the sensory faculties密护根门
    acting vigilantly正知而行
    appropriate diet饮食知量
    six sensory faculties六根
    sensory objects境界
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:20:37 | 显示全部楼层
    p101~p102
    Guarding the sensory faculties守护根者
    six consciousnesses六识
    mental consciousness意识
    take note of the six sensory objects取行相
    imagine the six sensory objects取随好
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:21:23 | 显示全部楼层
    p102
    forgetfulness忘念【健忘】
    five actions of movement五行动业
    five actions of activity in a temple寺内五受用业
    unintentionally无意
    intentionally动意【故意地】
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:21:44 | 显示全部楼层
    p102
    actions of the limbs,fingers, and toes支节业
    actions of religious robes and alms bowls衣缽业
    religious robes衣
    alms bowl缽
    alms乞食【施舍金】
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:22:07 | 显示全部楼层
    p103
    designated area经行处
    oral transmission of twelve branches of scripture十二分教
    conversing议论【对话】
    joyous perseverance正精进
    dispel消遣【消除】
     楼主| 发表于 2013-4-22 22:22:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-4-24 16:52 编辑

    p103~p104(电子版英文版广论的页码)
    four elements四种行相
    The element of basis(英文科判无对应中文)
    The element of direction
    The element of time
    The element of actions
     楼主| 发表于 2013-4-23 16:46:50 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-4-23 17:02 编辑

    p104(电子版英文版广论的页码)
    domicile家【住所】
    tarnish染【玷污】
    subsequent【随后的】
    nondiscursive states无分别心
    discursive【散漫的】

    以下是电子版英文广论104页部分内容
    In short, be mindful of whatever behaviors may take place in the night or day. Then understand which are to be done and which not to be done. Whenever engaging in those which are to be done or turning away from those which are not to be done, be vigilant, and think, "Now I am engaging in or turning away from this, and now
    this." If you do this, it is said that you will not be tarnished by infractions
    in this lifetime; even after death, you will not fall into the
    miserable realms; and you will have the preconditions for attaining
    knowledge of the paths that you have not yet attained.
    I have arranged both this section on acting vigilantly and the section
    on restraining the sensory faculties in accordance with the noble
    being Asanga's citations of sutras and the subsequent commentaries
    on the meaning of those citations. Work on these practices, for it
    is said that if you do, you will have unusual success in all your virtuous
    practices; in particular, your ethical discipline will be completely
    pure; and you will easily attain the nondiscursive states of concentration
    that comprise meditative serenity and insight.
    发表于 2013-4-23 18:40:36 | 显示全部楼层
    随喜!
     楼主| 发表于 2013-4-24 16:46:39 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-4-24 16:52 编辑

    p105(电子版英文版广论的页码)
    appropriate diet饮食知量
    digestible[daɪ'dʒestəbl]消化【易消化的】
    wholesome['həʊls(ə)m]相宜【健康的】
    remedy['remɪdɪ]对治【补救】
    craving food饮食爱著

    以下是电子版英文广论105页部分内容
    c) Appropriate diet
    An appropriate diet has four attributes:
    1) Not eating too little: If you eat too little food, you will be hungry and will become weak, leaving no strength for virtuous activities. Therefore, "not eating too little" means that you must eat just the amount that will allow you not to be afflicted by hunger until tomorrow's meal.
    2) Not eating too much: This is because if you eat too much, your body will be heavy, as if you were carrying a burden. It will be hard to breathe in and out. Sleepiness and lethargy will increase. You will be unfit for any action, so you will have no strength for eliminating the afflictions.
    3) Eating digestible and wholesome food: With such food you eliminate old feelings of suffering related to food and you do not create new ones.
    4) Eating appropriate food which does not produce afflictions: With such food you do not create misdeeds, and you stay happy.
    Moreover, the remedy for craving food lies within meditating on the faults of food. There are three faults:…………
     楼主| 发表于 2013-4-25 15:05:31 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-4-25 15:08 编辑

    p105(电子版英文版广论的页码)
    aromatic[ærə'mætɪk]香【芳香的】
    whatsoever[wɒtsəʊ'evə]任何【无论什么】
    saliva[sə'laɪvə]涎【唾液】
    feces['fiːsiːz]大便
    urine['jʊərɪn; -raɪn]小便

    以下是电子版英文广论105页部分内容
    Moreover, the remedy for craving food lies within meditating on the faults of food. There are three faults: (1) The fault that arises from the causes of enjoyment: Contemplate how any colorful, aromatic, and good-tasting food whatsoever appears like vomit once you have chewed it and moistened it with your saliva. (2) The fault that arises from digesting food: Contemplate how food produces such elements of the body as flesh and blood after it is digested in the middle or last period of the night. Contemplate how some food becomes feces and urine, and then remains in the lower part of the body; moreover, each day you have to excrete that. Think how many kinds of illnesses develop in connection with this food. (3) The five faults that come from looking for food: The five are as follows:
    发表于 2013-4-27 09:03:07 | 显示全部楼层
    随喜
    发表于 2013-12-10 08:52:16 | 显示全部楼层
    以后这里也贴一下吧

    英汉对照宗喀巴大师《广论》词句,英文版第3册第21页,中文参考台湾妙音白话版。
    the mental state of insight has a quality of steadiness which derives from non-discursive meditative serenity and a quality of knowing how things exist which does not derive from meditative serenity For example, a lamp's ability to illumine forms derives from the wick and the preceding moments of flame; it does not derive from such things as the screen that protects it from the wind.
    这种具有稳定不动特性的「胜观」心境,是来自无分别寂止,但是通达诸法实相的特性却不是由「寂止」引生。灯能照色的功能是来自灯芯及前一刹那的火焰,而不是来自挡风帐帘等物品,稳定不动的灯火才是因帐帘而有。
    mental state心境
    non-discursive meditative serenity 无分别寂止
    the meditative equipoise of serenity
    寂止等至(藏: mnyam bzhag)
    preceding moments 前一刹那
    laxity or excitement
    「沉没」和「掉举」
    the Compendium of the Teachings Sutra (Dharma-samgitistitra)
    《圣摄法经》(梵:Arya-dharma-samgiti-nama-mahayana-sutra)
    before you reach serenity, you weaken all of your virtuous deeds by frequent distraction to other objects.
    在未证得「寂止」之前,由于常常向外境流散,遂令一切所修的善行软弱无力。
    The One Who Knows Reality证知实相的佛陀
    Prayers, austerities念诵及苦行
    发表于 2013-12-11 09:56:24 | 显示全部楼层
    英汉对照宗喀巴大师《广论》词句,英文版第3册第21页,中文参考台湾妙音白话版。
    if you reject analytical meditation with discerning wisdom both in the deeds section of the perfections and in the view section of the perfections, your cultivation of one-pointed concentration will be very weak.
    若我们舍弃以观慧对各种波罗密多的见行二聚进行观察修习,唯独修习一念专注的三摩地,功效便会非常微弱。
    The technique for producing forceful and longlasting certainty about the meaning of selflessness is sustained analysis with discerning wisdom. Without such insight into the real nature, no matter how long you cultivate serenity, you can only suppress manifest afflictions; you cannot eradicate their seeds. Therefore, do not cultivate only serenity; you need to cultivate insight as well.
    若我们舍弃以观慧对各种波罗密多的见行二聚进行观察修习,唯独修习一念专注的三摩地,功效便会非常微弱。必须以观慧观察才能对「无我」的意义引生猛利持久的定解。缺乏这种通达「如所有性」的胜观,就算长期修习寂止,亦只能够压伏烦恼现行而不能消灭烦恼的种子。因此必须兼修胜观,不可单修寂止。
    analytical meditation 观察修
    insight into the real nature「如所有性」的胜观
    发表于 2013-12-11 11:41:12 | 显示全部楼层
    :)阿弥陀佛,随喜!
    发表于 2013-12-12 09:09:22 | 显示全部楼层
    英汉对照宗喀巴大师《广论》词句,英文版第3册第22页,中文参考台湾妙音白话版。
    Meditative stabilization suppresses afflictions; wisdom destroys dormant tendencies.
       静虑能伏烦恼,般若能断随眠。
    dormant tendencies 随眠
    the King of Concentrations Sutra (Samadhi-raja-sutra)
    《三摩地王经》
    Although worldly persons cultivate concentration
    They do not destroy the notion of self.
    Their afflictions return and disturb them,
    As they did Udraka, who cultivated concentration in this way.
    虽然世人修定,但却不能毁坏我想,所以终会被卷土重来的烦恼扰乱。他们的修定方式就像优陀罗仙人一样。
    notion of self 我想
    (优陀罗仙人,全名优陀罗罗摩子,梵:Udraka-rama-putra。藏:Lhag dpyod。又称鬱头蓝子、鬱头蓝弗、鬱陀罗伽。意译为雄杰、猛喜、极喜。这位外道仙人是住于王舍城附近阿兰若林,传授无色界第四定,亦即「非想非非想定」的外道仙人。悉达多太子在出家后,先依阿罗逻迦蓝仙人修学,后来又随这位仙人学习禅定。)
    发表于 2013-12-13 08:47:59 | 显示全部楼层
    英汉对照宗喀巴大师《广论》词句,英文版第3册第23页,中文参考台湾妙音白话版。
    If you analytically discern the lack of self in phenomena
    And if you cultivate that analysis in meditation,
    This will cause the result, attainment of nirvana;
    若我们观察思择「法无我」并能依此修习,便是达证涅槃果位的因
    lack of self in phenomena 法无我
    attainment of nirvana 涅槃果位
    the Scriptural Collection of the Bodhisattvas (Bodhisattva-pitaka)
    《菩萨藏经》(梵:Arya-bodhisattva-pitaka -nama-mahayana -sutra)
    the discipline of the noble teaching
    圣教的调伏法门
    the Ratna-kUta Collection (Ratna-kuta-grantha)
    《大宝积经》(梵:Arya-maha-ratna-dharma –paryaya sata-sahasrika-grantha)
    Keeping ethical discipline, you will attain concentration;
    Attaining concentration, you cultivate wisdom;
    With wisdom you attain pure, sublime wisdom;
    As your sublime wisdom is pure, your ethical discipline is perfect.
    守持戒律能得定,得定即能修习智慧,依智慧能得清净智,智慧清净戒律便能圆满。
    the Sutra of Cultivating Faith in the Mahayana
    《修信大乘经》(梵:Arya-mahayana-prasada-prabhavananama- mahayana-sutra)
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    Powered by LongQuanZS @ 2001-2017 CComsenz Inc.(京ICP备09021374号)