搜索
  •  
  • 论坛首页
  • 龙泉之声
  • 学诚法师
  • 师父微博
  • 楼主: 贤勤

    [多语种翻译] 中英文广论学习:词句对照

    [复制链接]
    发表于 2013-3-19 10:02:31 | 显示全部楼层
    p86-87 (电子版英文版广论的页码)

    Ornament for the Mahayana Sutras 《大乘经庄严论》
    Ananda阿难
    The Teacher's attendant 大师佛陀的侍者
    Robe法衣
    The benefits of relying on the teacher 依止善知识的功德
    发表于 2013-3-20 09:30:42 | 显示全部楼层

    p87 (电子版英文版广论的页码)

    miserable realms恶趣
    bad karma恶业
    afflictions烦恼
    provisional and final goals暂时目标及究竟目标
    Child of good lineage 善男子

    after obtaining virtue through serving and respecting the teacher with thought and practice, you will accomplish others' welfare, as well as your own, and complete the collections of merit and sublime wisdom.
    由意乐(思想)、加行(行为)侍奉善知识之后,我们便能成就自他二利,圆满福德资粮及智慧资粮
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:11:28 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:21 编辑

    p82(英文广论电子版页码)
    Cloud of Jewels Sutra《宝云经》
    Questions of Householder Ugra Sutra《猛利问经》
    householder长者【家长】
    receive oral transmissions of teachings受圣教
    do recitations读诵
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:13:00 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:21 编辑

    p82(英文广论电子版页码)
    four lines四句偈
    patience忍【容忍】
    joyous perseverance进
    perseverance【毅力】
    meditative stabilization定
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:13:29 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:21 编辑

    p83(英文广论电子版页码)
    without deceit无谄心
    all forms of gifts一切种利养
    eon劫【无数的年代】
    improper expressions非以法
    a long time长夜
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:13:53 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:21 编辑

    p83(英文广论电子版页码)
    cyclic existence生死【轮回】
    wake觉醒
    pull拔济【拔】
    ocean of existence有海
    bad path恶道
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:14:13 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:21 编辑

    p83(英文广论电子版页码)
    be worn out by illness病所逼恼
    put out息灭
    blazing fire猛火烧燃
    Sudhana善财童子
    miserable realms恶趣
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:14:33 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:21 编辑

    p83(英文广论电子版页码)
    sameness of phenomena法平等性
    the paths that lead to happiness/unhappiness安稳/不安稳道
    deeds always auspicious普贤行
    city of omniscience智城
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:14:53 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:21 编辑

    p84(英文广论电子版页码)
    the ocean of reality's sphere法界大海
    wet nurses乳母
    turn away agents of harm遮无利
    Indra天帝【帝释天】
    rain of nectar甘雨
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:15:12 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:21 编辑

    p84(英文广论电子版页码)
    friends and enemies怨亲
    imperturbable无扰乱【冷静的】
    pilots of a ferry船师
    captain大商主【首领】
    substitute易【替换】
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:15:31 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:20 编辑

    p84~p85(英文广论电子版页码)
    do whatever pleases your gurus作师所喜
    offering material gifts供献财物
    respecting and serving with body and speech身语承事
    practicing in accordance with your gurus words如教修行
    pledge master三昧师
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:15:55 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:20 编辑

    p85(英文广论电子版页码)
    spouse妻【配偶】
    ephemeral动【朝生暮死的】
    ephemeral resources动资财
    inexhaustible无尽性【无穷无尽的】
    slightly appealing少可意
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:16:13 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:20 编辑

    p86(英文广论电子版页码)
    bathing洗浴
    massaging按摩
    cleaning dirt from the body擦拭
    nursing侍病【护理】
    pointing out the guru's good qualities赞师功德
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:16:36 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:20 编辑

    p87(英文广论电子版页码)
    Ananda阿难陀
    attendant侍者
    deep corruption腐烂
    Bo-do-wa博朵瓦
    moderate适中【适度的】
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:17:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:20 编辑

    p87~p88(英文广论电子版页码)
    be bereft of缺离
    overpower胜【制服】
    be elevated above the world胜出世间
    Sutra of Showing the Tathagata's Inconceivable Secret《不可思议秘密经》
    emotionally极【令人激动地】
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:17:29 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:20 编辑

    p88(英文广论电子版页码)
    tremendous最大【巨大】
    Sutra of Ksitigarbha《地藏经》
    infectious disease with fever疾疫
    calamities【灾害】
    famine饥馑【饥荒】
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:17:48 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-20 22:20 编辑

    p88〜p90(英文广论电子版页码)
    scolding呵责
    unbearable hells极苦地狱
    reproach sb's  master毁师
    master阿阇黎
    dakas罗叉
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:18:06 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-21 09:05 编辑

    p90(英文广论电子版页码)
    definitely['dɛfɪnətli]定【肯定地】
    roast[rəʊst]烧煮【烘烤】
    Unrelenting[ʌnrɪ'lentɪŋ]无间【不松懈的】
    citation[saɪ'teɪʃ(ə)n]引经【引证】
    Black Enemy of Yama《札那释难论》

    以下是电子版英文广论90页部分内容
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:18:23 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-21 09:03 编辑

    p90(英文广论电子版页码)
    resentful[rɪ'zentfʊl; -f(ə)l]嫌恨心【愤恨的】
    intractable[ɪn'træktəb(ə)l]坚恶心【倔强的】
    hostile['hɒstaɪl]恚恼心【敌对的】
    slowly diminish渐次损减
    unwanted[,ʌn'wɔntid]非所爱乐【不需要的】

    以下是电子版英文广论90页部分内容
     楼主| 发表于 2013-3-20 22:18:42 | 显示全部楼层
    本帖最后由 贤勤 于 2013-3-21 09:13 编辑

    p90~p91(英文广论电子版页码)
    Miindfulness of the Excellent Teaching《念住经》
    poisonous tree trunk毒树
    Great Final Nirvana Sutra《涅槃经》
    body of flesh肉身
    body of the teachings法身


    以下是电子版英文广论90页~91页部分内容
    Moreover, if you rely on nonvirtuous teachers and bad friends, your good qualities will slowly diminish and all of your faults will
    increase. Then everything that is unwanted will develop. Therefore, always avoid them. The Miindfulness of the Excellent Teaching (Saddharm& nusmrty-upasth&na) states:
    The basis of all attachment, hostility, and ignorance is bad friends;
    they are like a poisonous tree trunk.

    The Great Final Nirvana Sutra (Mah&-parinirv<ina-sutra) also says that bodhisattvas do not fear mad elephants and the like in the same way that they fear bad friends. The former merely destroy the body, whereas the latter destroy both virtue and a pure mind. Moreover, it states that mad elephants and bad friends respectively destroy the body of flesh and the body of the teachings. Even more, the former cannot propel you into miserable realms, whereas the latter definitely can.
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    Powered by LongQuanZS @ 2001-2017 CComsenz Inc.(京ICP备09021374号)